Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعامِل التبادُل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُعامِل التبادُل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 2) Justifier la taxe TOBIN dans la lutte contre la pauvreté dans le monde.
    فرض ضريبة على معاملات تبادل العملات من أجل مكافحة الفقر في العالم.
  • C'est à elle que les banques, les institutions financières et autres institutions désignées adressent les déclarations d'opérations suspectes et les déclarations de transactions en espèces suspectes.
    وتتلقى تقارير عن المعاملات المشبوهة وتقارير عن معاملات تبادل العملات من المصارف والمؤسسات المالية الأخرى والمؤسسات المالية المكلفة.
  • Ce but consiste à améliorer progressivement la vitesse et la facilité des transactions du centre d'échange, y compris la capacité des utilisateurs à fournir, localiser et retrouver les informations.
    والهدف هو تحقيق زيادة مطرّدة، في سرعة وسهولة معاملات آلية تبادل المعلومات، بما في ذلك قدرة المستخدمين على المساهمة بتقديم المعلومات المطلوبة وتحديد مواقعها واسترجاعها.
  • D'autres mécanismes novateurs en cours d'examen prennent les formes suivantes : campagnes de promotion du microfinancement du développement; projets axés sur l'environnement; analyse d'un faible prélèvement, équivalant à environ un demi-point de base, sur les opérations de change, prélèvement que les pays appliqueraient à titre volontaire pour financer des projets de développement précis; consultations au sujet des paradis fiscaux et de l'évasion fiscale.
    ومن الآليات المبتكرة التي تجري مناقشتها: طرائق تحسين التمويل الصغير للتنمية؛ والمشاريع التي تركز على البيئة؛ والتحليلات المتعلقة بفرض ضريبة حوالي نصف نقطة أساس على معاملات تبادل العملات، التي ستعتمدها البلدان على أساس طوعي لتمويل مشاريع إنمائية محددة؛ ومناقشات بشأن الملاذات الضريبية والتهرب من دفع الضرائب.
  • f) Constatation des produits en ce qui concerne les produits d'opération autres que les opérations de change.
    (و) إثبات الإيرادات من حيث انطباقها على الإيرادات الناجمة عن معاملات لا تقوم على التبادل.
  • Certes, les transformations survenues dans le secteur bancaire et la mise en place de systèmes de paiements internationaux ont rendu la tâche du Groupe des opérations de caisse plus complexe, mais les innovations techniques ont permis dans le même temps de simplifier nombre de procédures bancaires qui exigeaient autrefois des opérations et interactions compliquées.
    وعلاوة على ذلك، ورغم أن اللجنة الاستشارية تعترف بأن التطور الذي تتسم به طبيعة صناعة المصارف على مستوى العالم وتطور نظم المدفوعات في جميع أنحاء العالم قد جعلا عمل وحدة أمين الصندوق أكثر تعقيدا، فإنها ترى أن الابتكارات التكنولوجية الحديثة قد بسطت العديد من العمليات المصرفية التي كانت تقتضي إجراء معاملات وتبادلات معقدة.
  • Les indicateurs de résultats possibles comprennent le nombre et le pourcentage d'utilisateurs interrogés et constatant une amélioration dans la vitesse et la facilité des transactions du centre d'échange, le nombre et le pourcentage de réussites en termes de fourniture, de localisation et de récupération d'informations et le nombre de produits et de services, d'applications et d'options utilisateurs disponibles.
    ومن بين مؤشرات الأداء المحتملة، عدد ونسبة المستخدمين الذين استطلعت آراؤهم ويلمسون تحسّناً في سرعة وسهولة معاملات آلية تبادل المعلومات. وعدد ونسبة حالات النجاح في المساهمة بالمعلومات المطلوبة وتحديد مواقعها واسترجاعها، وعدد نواتج وخدمات المعلومات، وتطبيقات المستخدمين والمميزات المتاحة.
  • La loi sur les importations et les exportations qui régit les opérations de change et les transactions transfrontalières dispose que l'Administration des douanes doit contrôler tout mouvement de ce type et veiller au respect des règles et réglementations en vigueur.
    وطبقا لقانون الواردات والصادرات الذي يحكم عمليات التبادل والمعاملات عبر الحدود، تتولى إدارة الجمارك المسؤولية عن مراقبة أي تحويل من هذا النوع وضمان الامتثال للقوانين والضوابط السارية.
  • c) Le tableau 6 c) fournit des informations succinctes nécessaires pour évaluer le respect des dispositions, à savoir les quantités d'unités que la Partie visée à l'annexe I a retirées afin de démontrer le respect de son engagement au titre du paragraphe 1 de l'article 3 (FCCC/SBSTA/2004/6/Add.2, projet de décision -/CP.10 (Incorporation des modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre dans les lignes directrices prévues aux articles 7 et 8 du Protocole de Kyoto), annexe I, par. 2 l)).
    (4) ستتيح الأمانة معلومات إضافية بشأن سجل المعاملات المستقل ومعايير تبادل البيانات في سياق المشاورات التي تُجرى بين الدورات بشأن نُظم السجلات، .
  • Il n'en ressort aucun schéma identifiable de principes généraux sur les aspects essentiels de l'intervention en cas de catastrophe tels que les conditions d'entrée, les permis de travail, la liberté de circulation, l'échange de l'information, le traitement des expéditions, etc2.
    ولا يوجد نمط واضح محدد للمبادئ العامة المتعلقة بالجوانب الرئيسية من الاستجابة لحالات الكوارث مثل متطلبات الدخول وتصاريح العمل وحرية التنقل وتبادل المعلومات ومعاملة الشُحنات، وما إلى ذلك.